Заветы отцов наших [СИ] Часть 1-2 - Александр Маркьянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эшкрофт Джон.
Министр Юстиции, генеральный прокурор США.
Родился в 1942 году. Фанатичный католик, религиозный экстремист. 01 февраля 2001 года назначен генеральным прокурором США. Выступал за значительное ограничение прав и свобод граждан, за расширение прав правоохранительных органов. Освобожден от занимаемой должности в ноябре 2004 года, официальная причина — состояние здоровья.
Примечания
1
По Фаренгейту.
2
Fleet antiterrorism Security Team — флотская антитеррористическая группа безопасности.
3
Аэропортовский автобус специальной конструкции.
4
W — среднее имя Джорджа Буша младшего, так его в США частенько называют. Сам мистер Буш-младший говорит с сильным техасским акцентом вот и получается вместо ДаблЮ — Дабья.
5
База ВВС США Акротири, Кипр.
6
База ВВС США Рамштайн, Германия.
7
Боинг 747.
8
Американцы так называют пробки.
9
Бюро по алкоголю, табаку и оружию — спецслужба, занимающаяся, частности контролем исполнения законов об оружии.
10
Лицензия третьего класса БАТФ дает ее обладателю право владеть армейским автоматическим оружием.
11
Зеленая зона — центр Багдада, где расположено новое иракское правительство, оккупационная администрация, офисы международных организаций и гостиницы для гражданских специалистов. Это место вроде как считается безопасным, хотя там и смертники подрываются и из минометов обстреливают.
12
С Мексикой.
13
Lieutenant Junior Grade.
14
tool — многофункциональный инструмент Leaserman, очень полезная и универсальная штука.
15
Американский аналог слова "духи".
16
Гражданским специалистам вроде как.
17
Так американцы называют британских военнослужащих.
18
Kellogg Brown and Root — крупная логистическая фирма, бывшее транспортное подразделение Halliburton, где руководил до своего похода во власть Дик Чейни.
19
Машины, защищенные от подрывов — последний писк моды в Ираке.
20
Младшее офицерское звание на флоте.
21
Название спецподразделений глубинной разведки. В которые входили как американцы, так и южные вьетнамцы.
22
Странно, но в США внешность белых почему то называют "кавказской внешностью". странно и дико для русского человека но это так.
23
От Government Issue — сленговое название американских военнослужащих.
24
Кодовым словом «Танго» в НАТО принято обозначать террористов.
25
На американском армейском жаргон «клик» означает километр.
26
С 130 самый распространенный тактический десантный самолет США.
27
Гольф-Дельта — от Guard Duty, боевое охранение вертолета при посадке.
28
Подслушивающие устройства.
29
Представляют собой огромные тюки с мягким материалом — наполнителем внутри. улавливают пули, осколки, гасят взрывную волну.
30
На американском жаргоне так называется Госдепартамент США.
31
Ферма — что-то типа базы в лесной местности в Виргинии, где готовят оперативников ЦРУ.
32
Так в армии США называется ЗСУ-23-4 Шилка.
33
На морском сленге так называют пост управления летными операциями.
34
То есть крепить.
35
Дорогой, за это могут и в морду дать, намек более чем понятный?
36
Марка американского тактического грузовика, что-то типа Урала 4320.
37
Обращение "Бени аль-Наджи", даже скорее это не обращение, а прозвище, было принято к британским офицерам во время британского владычества в Ираке. Был такой исламский религиозный деятель по имени Наджи и он брал в обучение даже британских офицеров. Отсюда и "Бени аль-Наджи" — то есть "сын Наджи". Среди пожилых иракцев это считается уважительной формой обращения к незнакомым английским и американским военным. У американцев во время правления Саддама Хусейна было и другое прозвище "Бени аль Кальб" — то есть "сын собаки".
38
Один из видов лихоимства, запрещенного Кораном, рост на наценке на товар.
39
Десять тысяч динаров примерно равны восьми долларам США.
40
РПГ 7 «коммандо» мной не выдуман. Кто не верит — прошу сюда http://www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=95797. Все из легкого, что там изображено течет в Ирак через границу сплошным потоком.
41
На территории Ирана в VIII–IX веках в рамках Суфийского тариката Накшбандийа возникло достаточно странное явление: молодых людей брали в закрытые школы и, накачивая гашишем, создавали им иллюзию райского мира, помещая среди гурий, в садах. Одновременно с тамошней тогдашней техникой промывания мозгов так или иначе их зомбировали. И во времена халифата они использовались для решения политических задач: это были фанатичные убийцы и террористы. Этот орден так и назывался — Орден Хашишин, переводится — Гашиш (гашиш использовался как психотропное вещество, с помощью которого можно было воздействовать в той или иной форме на сознание). Кстати французское слово «assasin» — убийца, которое впоследствии переняли многие языки мира, напрямую происходит от «хашишин». Считается, что данный орден был полностью уничтожен войсками Хулагу-хана, внука Чингисхана. Но это не так. К ордену хашишинов на страницах этой книги мы еще вернемся.
42
Разведывательное управление Министерства обороны США.
43
Слова "атташе по культуре" вызывают у людей, подобных автору понимающую улыбку или истерический смех в зависимости от ситуации.
44
Машина, защищенная от взрыва мины. Последний писк военной моды. Разрабатывались в спешке, когда стало понятно, что Хаммер как ни бронируй толка не будет, поэтому на многих конструкторские просчеты просто чудовищные.
45
Название белого населения южной Африки.
46
Степь с кустарником.
47
То есть домогательством. Бич американских мужчин, лучше не спрашивайте что это такое.
48
Национальная гвардия в США — это примерно то же самое, что и у нас система запаса. Ввиду серьезного некомплекта личного состава в боевых подразделениях, министерство обороны США было вынуждено часть своих функций передать частным военным компаниям и призвать большое количество национальных гвардейцев. Боевые качества этих… деятелей оставляли желать лучшего.
49
white anglo-saxon protestant — белые англо-саксонские протестанты — элита США.
50
Легкая раскладная лестница. Применяется при спецоперациях.
51
На западе так называют акваланг.
52
Профессиональная ассоциация инструкторов подводного плавания.
53
То есть наивысший.
54
Провинции.
55
Марка дизельных подводных лодок, достаточно современных.
56
Лодка с жестким днищем и надувными бортами. Используется военно-морским спецназом практически всех стран мира.
57
То есть водители катеров в этом контексте.
58
Что-то вроде штатного расписания на предприятии.
59
Длительная разведывательная работа в чужой стране под чужим именем.
60
Так называется море до глубины 40–50 метров.